1994, 2001

2013年9月8日

今週、過去数十年に起きた2つの異なる出来事から、私はどのような決断や出来事が私たちの社会や経済を形成してきたかを振り返っている。

私たちの多くにとって、9.11は生涯で最も重要な歴史的出来事であり続けるだろう。私は、9.11の 悲劇の後、家族のもとに帰るためにサンフランシスコのホテルで3泊も延泊した。ゴールデン・ゲート・ブリッジが次の標的になるかもしれないという恐怖がサンフランシスコを覆っていたのを覚えている。いつになったらまた安全に家に帰れるのだろうと思い、どうにかして旅行は同じようにはいかないだろうと思ったことを覚えている。国家としての決意を脅かそうとしたあの出来事から12年後、私は再びサンフランシスコのベイエリアに飛び、オハイオ州立大学の関係者たちとともに、2001年には存在すらしていなかった革新的な企業の数々とのミーティングに参加し、何千人もの人々とともに我らがバッキーズを観戦する。

In 1994, nearly 20 years ago now, the U.S. entered into the North American Free Trade Agreement. The legislation was very controversial at the time and caused heated debates about the future of the American economy. Two decades later, according to NAFTANOW.org, U.S. trade has tripled with Canada and quadrupled with Mexico – and the collective size of the North American economy has doubled. This week in Columbus, the U.S. and Mexico will compete on the soccer field, a reminder of not only the complexity of the relationship between these two countries, but the importance of it and our shared values.

9.11のときに抱いた不安の多くは現実のものとならず、米国は2001年当時よりも強くなっている。同様に、過去20年間の多くの挑戦と政策変更によって、私たちの経済は前進し、進化し、さらには強化されてきた。招かれざる試練や困難な選択に直面しても、私たち国民と経済の回復力はそれに応え、耐え忍んできた。

-ケニー・マクドナルド

ワン・コロンバス最新情報

  • セントラル・オハイオの代表団は今週から来週にかけて来日し、50社以上の企業と面会し、東京で開催される中西部日米協会年次総会に出席します。私たちは、この旅の準備に尽力した代表団全員に拍手を送るとともに、彼らの旅の安全を祈ります。
  • ワン・コロンバスのチームは、会社の会議のためにカリフォルニアに行き、オハイオ州立大学の関係者と一緒にOSU対カリフォルニアの試合を観戦する。
  • 来週、ワン・コロンバスのチームは企業ミーティングのためアトランタに移動する。
  • ウェブドットコムツアーの4つの予選トーナメントのひとつであるネイションワイド・チルドレンズ・ホスピタル・チャンピオンシップは、今週木曜日から日曜日までオハイオ州立大学ゴルフクラブで開催される。
  • ジョブズオハイオ2013年第2四半期レポートが発表された。州全体で36,000以上の雇用が創出または維持された。
  • コロンバス地区 2013 年 8 月度月次経済最新情報が発表された。コロンバス地域では、8月に17件のプロジェクトが開始され、今年累計で161件のプロジェクトが開始された。